Kartais pavadinimai būna tokie, kad belieka tik galvą kraipyti, pavyzdžiui, saldainius buvo siūloma pavadinti „Niekas nenorėjo mirti“. Kas kad sovietmečiu buvo toks filmas, skamba baisiai.
O svarbiausia - prie „Apkūnutės“ jokių angliškų žodžių „Shopping Centres“, „Fashion“ ir t. t. nepridėta. Gal nesitikima, kad užsieniečiai Klaipėdoje pasiekia Naująjį turgų.
Vis dabar madingi Lietuvoje kaip ir Klaipėdoje angliški pavadinimai, tarsi lietuviškai pavadintos parduotuvės būtų prastesnės kokybės.
Rašytojas Vytautas Čepas vardina restoranų pavadinimus Vilniuje: „Amandos“, „Augustin“, „Da Antonio“, „Farmer & the ocean“ „Momo grill Vilnius“, „Nineteen18“ ir t. t. „Čia yra didžiausia tragedija, ta anglų kalba praris mus greičiau nei rusų“, - sako jis.
Užtat lietuviškas pavadinimas „Apkūnutė“ anglizmų paveiktų pavadinimų gausybėje sublizga kaip tikras deimantas.
Humoristinio žanro rubrikos „Bulvaras“ neturintiems fantazijos ir humoro jausmo skaityti nerekomenduojama.

Rašyti komentarą