Prancūzijos premjero pavardė suglumino arabų spaudą

Prancūzijos premjero pavardė suglumino arabų spaudą

Naujuoju Prancūzijos premjeru paskyrus Jean-Marcą Ayrault, keblioje padėtyje atsidūrė arabų spauda.

Mat jie nežinojo, kaip įvardinti naująjį Prancūzijos vyriausybės vadovą jo neįžeidus.

Mat premjero pavardę taip, kaip ji tariama, užrašius arabiškai, šis žodis keletu arabų dialektų reiškia vyrišką lyties organą.

Problemą arabų žurnalistams teko spręsti keletą valandų. Jie išbandė keletą skirtingų J. M. Ayrault pavardės rašymo variantų.

Kai kurie laikraščiai jį pristatė tiesiog kaip „Aro“, kiti prie pavardės pridėjo priesagą „H“, o kiti nusprendė rašyti ir dvi paskutines pavardės raides, kurios netariamos.

Problemą galiausiai išsprendė Prancūzijos užsienio reikalų ministerija, paskelbusi oficialų dokumentą, leidžiantį premjero pavardę transkribuoti taip, kaip ji rašoma.

Gemius

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
Sidebar placeholder