Vis svarbiau tampa mokėti dvi ir daugiau užsienio kalbų

Vis svarbiau tampa mokėti dvi ir daugiau užsienio kalbų

Nors italų, ispanų ar prancūzų kultūros Lietuvoje visuomet sulaukdavo didesnio susidomėjimo, pastaruoju metu jų populiarumas ėmė dar labiau augti: atidaromos ne tik naujos parduotuvės, kepyklėlės, restoranai, gausiai lankomi ir Italijos, Ispanijos, Prancūzijos ambasadų, kultūros institutų ir kitų organizacijų rengiami įvairūs kultūriniai renginiai: kino vakarai, koncertai, parodos.

Plėtojantis Lietuvos ir Viduržemio jūros šalių kultūriniams, visuomeniniams ir ekonominiams ryšiams, kuriantis bendroms Lietuvos ir Italijos, Ispanijos, Prancūzijos įmonėms, vykstant tarpvalstybiniams studentų, įvairių profesijų darbuotojų mainams, stažuotėms, plėtojantis turizmui, Lietuvoje kilo būtinybė profesionaliai ruošti italų ir kitų romanų kalbų (ispanų, prancūzų) bei kultūros specialistus, galinčius dirbti verslo, kultūros, turizmo įstaigose, ES ir Lietuvos institucijose.

Ekonominiame lygmenyje Italija, Ispanija ir Prancūzija laikomos svarbiomis Lietuvos prekybos partnerėmis, o tai lemia ir šių šalių kalbomis kalbančių bei tarpkultūrinius bendravimo įgūdžius turinčių darbuotojų poreikį mūsų šalyje.

2010–2011 m. atliktas tyrimas, kurio metu nagrinėti internetiniai ir spausdinti darbo skelbimai, parodė, kad dažniausiai Lietuvos įmonės ieško darbuotojų, mokančių kelias kalbas: ne tik plačiai vartojamas anglų, rusų, vokiečių, lenkų, bet ir retesnes – suomių, norvegų, danų, ispanų, italų, portugalų ir kt. Tai teigia ir specialistų poreikį prognozuojantys darbuotojų paieškos įmonių specialistai: vis svarbiau tampa mokėti dvi užsienio kalbas.

Jau dabar didžiulė paklausa žmonių, mokančių anglų kalbą ir dar vieną iš šių kalbų: vokiečių, prancūzų, italų, ispanų, skandinavų. Romanų kalbas išmanančių specialistų poreikis išryškėja ir atskiruose verslo sektoriuose. Pavyzdžiui, turizmo srities atstovai nuolat mini italų, ispanų, prancūzų kalbomis kalbančių gidų trūkumą, nes turistai iš šių šalių dažniausiai pageidauja ekskursijų sava kalba. Be to, auga meninių ir dalykinių tekstų vertėjų iš italų ir kitų romanų kalbų poreikis. Lietuvos leidyklose, vertimų biuruose šiuo metu stinga kvalifikuotų vertėjų, gerai mokančių kelias giminiškas romanų kalbas.

Reaguodamas į išaugusių italistikos ir romanų kalbų specialistų poreikį, Vytauto Didžiojo universitetas nuo šių metų rudens siūlo naująją Italistikos ir romanų kalbų programą. Italistikos ir romanų kalbų studijų programa yra pirmoji pirmosios pakopos italų filologijos studijų programa VDU, akcentuojanti italistiką ir išsamias italų kalbos studijas. Prancūzų kalba, kaip ir ispanų, programoje bus papildoma romanų kalba. Tad pirmą kartą Lietuvoje filologijos krypties bakalauro studijų programoje bus rengiami plataus profilio italistikos ir trijų romanų kalbų specialistai.

Programoje studijuojantys studentai galės vykti pagal dvišales ir kitų studijų mainų programas į Italiją, Ispaniją, Prancūziją, kur turės galimybę įgyti praktinių komunikacijos, kalbos, kultūros žinių ir įgūdžių, dalyvauti tarptautiniuose seminaruose ir konferencijose. Studentai galės pasinaudoti šiuo metu VDU veikiančiomis dvišalėmis ir Erasmus sutartimis su Università di Bologna (Italija), Università degli Studi di Milano (Italija), Université de Paris VIII (Prancūzija), Universidad de Alicante (Ispanija), Universidad Carlos III de Madrid (Ispanija) ir kt.

Italistikos ir romanų kalbų programą baigę studentai galės dirbti kultūros ir švietimo įstaigose, vertimų biuruose, kalbų mokyklose, leidyklose, kelionių agentūrose ir kitose įmonėse, kurių veikla susijusi su Italija ir kitomis Viduržemio jūros šalimis (Ispanija, Prancūzija), tų šalių bendrovių padaliniuose Lietuvoje ir užsienyje, valstybinėse bei ES institucijose.

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
Sidebar placeholder