Ispanas ir taivanietė naujas galimybes atrado Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro orkestre

Ispanas ir taivanietė naujas galimybes atrado Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro orkestre

Talentingus lietuvaičius vilioja užjūrio kraštai, o užsieniečius traukia Lietuvos pajūris: nuo spalio mėnesio Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro orkestrą papildė altų grupės koncertmeisteris ispanas Gerardo Benjamin Verbruggen Cerda ir jo žmona taivanietė Tai-Ling Chi, grojanti smuiku.  

Klaipėdos pajūris jiems primena Alikantę ir Taivaną, bet žiema ir sniegas – vis dar egzotika. Ir iš Klaipėdos po pasaulį sklinda tinklaraštis apie klasikinę muziką mandarinų kalba, kuriamas Tai-Ling Chi. 

Sėkmingas sutapimas 

Užsieniečių poros manymu į Klaipėdą juos atvedė likimas. „Kai  pandemija  atėjo  į  mūsų  gyvenimus,  buvo  sunku  su  ja  susitaikyti,  nes  tam  tikra  prasme viskas  sustojo.  Vieną  popietę,  būdamas  namie,  internete  ieškojau darbo  pasiūlymų  ir  pamačiau,  kad  Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro orkestras ieško  altininko. Apie Lietuvą mažai žinojau, tačiau  gyvendamas užsienyje  bendravau  su  keletu  muzikantų  iš  Lietuvos.  Iškart prisiminiau dideles jų širdis bei puikius profesinius  įgūdžius.  Jie  nuolat  pasakodavo,  kokia  graži  yra  Lietuva.  Ir  jie  teisūs!  Pasidomėjęs daugiau pamačiau,  kad  teatro  orkestre  paskelbtas  konkursas  ir  laisvai  vietai  pirmųjų  smuikų  grupėje  užimti.

 Būtent tokio darbo ieškojo mano žmona Tai-Ling ir mes nutarėme bandyti. Išsiuntėme  reikalingus  duomenis  bei  įrašus ir gavome  atsakymą,  kad  mes  abu  perėjome  pirmąjį  atrankos  etapą.  Antram  etapui  turėjome  keliauti į  Lietuvą  ir  dalyvauti perklausoje. Mums sekėsi ir štai naujas  gyvenimo  etapas",- sako jaunoji šeima, labiausiai besidžiaugianti galimybe dirbti  viename orkestre. „Mums – tai privilegija  ir  puiki galimybė".    

Žiema ir sniegas – kažkas neįtikėtino 

Naujas kolektyvas, nauja šalis ir nepažinta kultūra. „Labai  džiaugiausi  turėdamas  galimybę  čia  dirbti  ir  pažinti  naują  kultūrą  bei  žmones.  Anksčiau  teko  groti  įvairiuose  baleto,  operos  ir  teatro  spektaklių  pastatymuose,  tačiau  koncertmeisterio  poziciją  iki  šiol  buvo  tekę  išbandyti  tik  simfoniniame  orkestre.  Šio  vaidmens  prisiėmimas  naujoje  šalyje  su  savitais  papročiais  ir  muzikine  kultūra  man  reiškė  naują iššūkį mano gyvenime. Buvau pasirengęs  jį  priimti.  Visi muzikantai,  dirbantys Klaipėdos valstybiniame muzikiniame teatre, labai  profesionalūs.  Man  teko  susipažinti  su  puikiais solistais, choristais bei,  žinoma,  profesionaliuoju  vyriausiuoju dirigentu  Tomu  Ambrozaičiu,  kuris  turi  labai  aiškią  ateities viziją.  Esu  patenkintas  darbo  aplinka  teatre",- akcentuoja G.B.Verbruggen Cerda. 

„Bendra veikla - tai privilegija ir puiki galimybė“,- sako muzikantų šeima, mielai kartu grojanti įvairiuose projektuose.

Anot muzikinio teatro naujų narių, žmonės  darbe  ir  už  jo  ribų labai  malonūs  ir  draugiški, todėl   lietuvių kalbos nemokėjimas jiems nekliudo bendrauti ir gerai jaustis. „Kalbu anglų, vokiečių, olandų ir ispanų kalbomis. Mokytis  lietuvių  kalbos sunkiau nei tikėjausi, tačiau nėra nieko neįmanomo.  Noriu  išmokti kalbėti lietuviškai,  kad  galėčiau  laisvai  bendrauti  su  žmonėmis  ir  geriau  suprasti kas vyksta  aplink  mane. Atvykus  į  Lietuvą,  mane  nustebino  šalies  grožis. Klaipėdoje  jaučiuosi  kaip  namie.  Mano  gimtasis  miestas taip pat uostamiestis ir aš visada jaučiau ryšį su jūra. Laisvalaikiu mėgaujuosi jūros vėju, druskos  kvapu ir saulėlydžio spalvomis. Prie to pridėkime žiemos sezoną su sniegu – kažkas neįtikėtino",- sako  G.B.Verbruggen Cerda.

„Kalbant apie mano ateitį, esu linkęs mėgautis darbo procesu ir pasitikiu, kad jis  mane nuves ten, kur ir turiu atsidurti. Prisiminkime, kad Klaipėda netrukus turės naują muzikinio teatro pastatą – tai didelis potencialas kolektyvui augti bei didžiulė motyvacija likti ilgam laikotarpiui.  Man  Klaipėda  – idealus miestas, kuriame galiu gyventi ir tobulėti profesine prasme".   

Pirmiausia išgirdo grojant 

G.B.Verbruggen Cerda pasakoja būsimą žmoną Tai-Ling  sutikęs  viename  Vokietijos  orkestre. „Tuo metu orkestre  atlikau stažuotę, o ji atvyko pavaduoti kitą orkestro smuikininkę. Tad prieš susipažįstant jau  turėjome galimybę išgirsti vienas kito grojimą (juokiasi). Susipažinome, o po pusmečio pažinties  susituokėme  Danijoje. Kartu apsigyvenę Ispanijoje mes įkūrėme styginių kvartetą „Ensemble  San  Pablo", kurio dėka  turėjome galimybę kartu keliauti po pasaulį rengdami koncertus. Dabar turiu geriausią partnerę savo  gyvenime  –  mus sieja kelios skirtingos rolės: vyras ir žmona, styginių kvarteto partneriai, orkestro kolegos. 

„Mus sieja kelios skirtingos rolės vyras ir žmona, styginių kvarteto partneriai, orkestro kolegos“,- sako muzikantų šeima. Asmeninio albumo nuotr.

Meilė – fantastiškas jausmas. O kartais ji net turi panašumų į darbo paieškas... Turi paleisti dalykus, kurie tau  nepalankūs, kad aplink tave atsivertų erdvė, kuri natūraliai pritrauks tai, ko ieškai. Kaip sakė pianistas  Artūras  Rubinšteinas: jei tu myli gyvenimą, gyvenimas  myli  tave...",- sako altų grupės koncertmeisteris.   

Pažintis su miestu bėgiojant 

Taivanietė Tai-Ling Chi, Muzikiniame teatre grojanti  smuiku, sako su Klaipėda susipažįstanti bėgiodama. „Bėgiodama  stiprinu  kvėpavimą,  o  tai  man  padeda  koncertų  metu.  Mane  nustebino tai,  kad  Klaipėdoje  kas  kelis  kvartalus  randu  nedidelį  parką. Čia  gausu  dėmesio vertų skulptūrų. Kasdien  eidama pasivaikščioti  atrandu  naujas  miesto  įdomybes.  Vaikščiodama  palei  Danės  upę  jaučiu,  kad  mano siela  įsikrauna.  Čionykštė gamta man suteikia daug įkvėpimo. Man labai patinka jūra  – greičiausiai  dėl  to,  kad mano gimtasis Taivanas yra sala.

Geografiškai Baltijos jūros pakrantė yra  artima  Azijai:  gatvėse  pastebiu daugiau azijietiškos kultūros elementų nei  kitose  Vakarų  Europos  šalyse.  Taip  pat  šiame  multikultūriniame  mieste  jaučiu  vokiškos  kultūros  atgarsius, o Vokietijoje  praleidau  savo  studijų  metus.  Nekantriai  laukiu naujojo  Muzikinio  teatro  pastato  atidarymo.  Manau,  kad  turėti  profesionaliai  įrengtą  operos  teatrą  yra  būtinybė,  norint  pasiekti  geriausių  orkestro  rezultatų, natūralaus  akustinio  garso  sklidimo,  o  taip  pat ir geriausio vizualinės spektaklio dalies išpildymo, kad visa tai suteiktų malonią atmosferą ir paveikiausią  efektą susirinkusiai publikai.

Tada ir publika tampa organiška pasirodymo dalimi  –  tame  slypi  nemaža dalis  gyvų  pasirodymų  žavesio. Nekantrauju,  kada ir  vėl  galėsime  pasidalinti  nuostabia  muzika  su  Lietuvos  publika gyvai, pristatysime įvairaus formato kūrinius, ypač, kai kūrybos procese bendradarbiauja menininkai  iš įvairių šalių. Kartu mes ir sukuriame unikalų Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro orkestro skambesį", - sako Tai-Ling Chi. 

Groja nuo penkerių 

G.B.Verbruggen Cerda gimė Hagoje (Olandija), tačiau nuo penkerių gyveno Alikantėje (Ispanija). „Nuo penkerių mokiausi violančelės ir gitaros pradmenų, o nuo aštuonerių – mokytis groti altu. Mano pirmas darbas: nuo 16 metų pradėjau groti Julian Santos lyriniame orkestre Jumilla teatre (Mursija, Ispanija). Su šiuo orkestru gastroliavau po Ispaniją",- prisiminimais dalinasi pašnekovas. 

Altininkas pasakoja, kad muziko kelias jam leido nuo pat  jaunystės daug keliauti ir dirbti įvairiose Europos ir   Azijos šalyse, koncertuoti įvairiose koncertų salėse. „Tai leido pažinti puikias asmenybes: muzikantus  ir  kitus  menininkus, su kuriais dalijausi gražiomis gyvenimo akimirkomis. Galimybė pažinti skirtingas kultūras ir  muziką man suteikė daug daugiau, nei galėjau įsivaizduoti, tiek asmeniniu, tiek profesiniu požiūriu. Derinau  įvairialypę profesinę veiklą: darbus orkestre ir kamerinės muzikos ansambliuose jungiau su muzikinių  renginių organizatoriaus, alto bei kamerinių ansamblių mokytojo veikla Ispanijoje ir Kinijoje, taip pat dirbau įvairių sceninių renginių muzikos vadovu ir net talentų ieškotoju vienai Ispanijos kompanijai. Man didelė garbė būti muziku: ši profesija  tokia intensyvi  ir graži. Gebėjimas per muziką publikai perduoti įvairiausius  pojūčius, leisti klausytojui svajoti ar žadinti prisiminimus  – kažkas labai ypatingo, unikalaus. Muzikantas turi  nuolat tobulintis bei atnaujinti žinias, reaguoti į tai, kas naujo vyksta šioje srityje pasaulyje",- pasakoja Muzikinio teatro altų grupės koncertmeisteris. 

G.B.Verbruggen Cerda savo muzikinę karjerą pradėjo nuo pakaitinio alto, vėliau tapo altų koncertmeisteriu. Grojo įvairiuose Ispanijos simfoniniuose ir teatrų orkestruose: Ciudad  de  Elche  simfoninis orkestras, Chamber  Orchestra  of  the  Valencian  Community,   Alikantės simfoninis orkestras, Orihuela miesto orkestras, Madrido simfoninis orkestras, Torrevieja simfoninis orkestras ir kituose. Studijuodamas Veimare (Vokietija) grojo šio miesto orkestruose.  

„Mus sieja kelios skirtingos rolės vyras ir žmona, styginių kvarteto partneriai, orkestro kolegos“,- sako muzikantų šeima. Asmeninio albumo nuotr.

Iš Klaipėdos po pasaulį sklinda informacija mandarinų kalba 

Smuikininkės Tai-Ling Chi gimtinė – Taičungas (Taivanis). „Būdas, kuriuo tuo metu galėjau pažinti Europos kultūrą buvo mano smuikas ir klasikinės muzikos kompaktinių diskų klausymas. Galėdavau valandų valandas klausyti geriausių muzikantų, kaip Gidon Kremer, Nigel  Kennedy  and  Anne-Sophie  Mutter, koncertų. Taip susižavėjau, kad nusprendžiau rinktis šios krypties studijas, o vėliau ir darbą, Europoje. Studijavau Vokietijoje apie dešimt metų: gavau bakalauro, magistro diplomus ir mokslų daktaro laipsnį. Besimokydama aš grojau Cologne Chamber Operos teatre, Nuremberg simfoniniame orkestre ir Miuncheno simfoniniame orkestre, kurie man davė daug patirties kaip groti operas ir simfonines pjeses. Kai su savo vyru atvykau į Ispaniją tarsi atidariau kitas duris: kamerinė muzika, grojimas solo smuiku, darbas įvairiuose ansambliuose bei projektuose. Tai suteikė suteikė man galimybę išbandyti save kaip solo muzikantę ir su koncertais važinėti po visą pasaulį",- sako smuikininkė. 

Taivanietei Tai-Ling Chi labai svarbus ryšys su savo miestu ir šeima. „Pandemijos metu labai padeda internetas. Kuriu tinklaraščius, kuriuose mandarinų kalba pristatau klasikinę muziką. Jie skirti mandarinų kalba kalbantiems žmonėms išsibarsčiusiems po visą pasaulį. Siekdama pateikti kuo išsamesnę informaciją panaudoju visas savo sukauptas žinias, o informacijos ieškau visomis kalbomis, kuriomis galiu bendrauti: vokiečių, anglų, mandarinų ir ispanų. Ir žinoma dabar pradedu mokytis lietuvių kalbos",- akcentuoja pašnekovė. 

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Sidebar placeholder